直播课程
1V1直播免费开放
李莹
2024 年度1V1直播课现面向中国近代文学史考生全面开放
112人预约
点此参加
老师在线答疑
李莹
报考?考情?成绩?走势?来问,我们是专业的
112人预约
点此参加
答疑解惑
李莹
报名相关,考试相关,考情分析,我们很专业
112人预约
点此参加
提分系列
李莹
爆款福利:中国近代文学史提分秘籍系列免费直播
112人预约
点此参加

林纾在20余年的译书生涯中翻译外国文学作品有184种之多

来源: 中国近代文学史 发布时间:2017-02-18

题目林纾运用文体来翻译外国文学作品正是他译述风格的典型特征请注意与下面中国近代文学史题目有着相似或相关知识点, 林纾早年翻译的外国文学作品大多是接近于的早年目的非常明确; 林纤运用文体来翻译外国文学作品这是他译述风格的典型特征.。

林纾在20余年的译书生涯中翻译外国文学作品有184种之多

学习时建议同时掌以下几题,也是一位致力于外国文学翻译的作家曾与初我徐念慈觉我一起被视为清末介绍西洋思潮的常熟三巨子。

文学作品的最早译述要数诗歌的翻译据清外史载清政府的官员董恂于1864年以前就曾改译过美国诗人的人生颂。

为什么说林纾是我国近代文学翻译界有相当建树的人物。

相同的知识点,可以不同方式出题,建议一起学习掌握。

2024年中国近代文学史

考试报名审核系统
一级建造师考生必刷题库

历年真题

历年真题

历年真题

历年真题

历年真题

历年真题

免费课程

建设工程经济 免费试听
建设工程经济 免费试听
建设工程经济 免费试听
建设工程经济 免费试听
相关阅读
相关答疑
相关课程
热门资讯
相关专题
相关类别
热门网校

代金券领取

免费试听

在线咨询

电话咨询

咨询电话 17136416656

微信咨询

置顶
关闭